2006年10月24日 星期二
A Waltz For A Night
Let me sing you a waltz
Out of nowhere, out of my thoughts
Let me sing you a waltz
About this one night stand
You were for me that night
Everything I always dreamt of in life
But now you're gone
You are far gone
All the way to your island of rain
It was for you just a one night thing
But you were much more to me
Just so you know
I don't care what they say
I know what you meant for me that day
I just wanted another try
I just wanted another night
Even if it doesn't seem quite right
You meant for me much more
Than anyone I've met before
One single night with you little Jesse
Is worth a thousand with anybody
I have no bitterness, my sweet
I'll never forget this one night thing
Even tomorrow, another arms
My heart will stay yours until I die
Let me sing you a waltz
Out of nowhere, out of my blues
Let me sing you a waltz
About this lovely one night stand
<<轉錄看到的超強影評>>
「一個女人的一生,濃縮在一天中。只有一天。而那短短的一天,就是她的一生。」
在一天裡,窺見一個人的一生-《達洛維夫人》與《時時刻刻》的結構,在《愛在日
落巴黎時》裡頭再次重現。短短七十七分鐘巴黎街頭的漫遊與對話之中,我們看見了
傑西與席琳的一生:童年時光,曾經的年少輕狂,面對現實人生的無奈,以及對靈魂
伴侶的想望。 甚至,我們可以這樣說:《愛在日落巴黎時》其實呈現出了世間男女
生命的浮光掠影。不經意地,你會為電影中小小的一個片段所觸動,因而翻出塵封已
久的某片回憶,或是陷入對人生態度的反思之中。
九年前的《愛在黎明破曉時》,傑西和席琳在往維也納的火車上偶遇,並且共同渡過
了一個下午與夜晚,短暫卻深刻浪漫。分手前,兩人約定六個月後在維也納再次重聚
,而電影也就在這時落幕。雖然深知如此開放式的結局最能完美留存全片的氛圍,但
是相信許多觀眾在幕落之時仍不禁想大喊:「然後呢?」九年後,理察林雷特、伊森
霍克與茱莉蝶兒終於給了觀眾一個「然後」-《愛在日落巴黎時》。
故事又在一個灑滿金色陽光的夏秋之交開始,鏡頭緩緩地帶過巴黎街頭的景色,然後
在一家書店裡頭停了下來。傑西就在那兒,在一群記者與讀者之間談著他的新書;但
是他的思緒卻不時地逃離這個胡桃木色的空間,回到那個曾經輕盈地掠過他生命的慧
黠笑容上…。然後,一回神,如夢一般,此刻伊人竟近在咫尺。
同樣是街頭漫遊與不斷的對話,但九年前維也納初遇時那種波希米亞式的浪漫情懷已
不復存。在傑西與席琳之間已經不再是不著邊際的閒談與曖昧情愫;取而代之的,是
刻意壓抑的情緒,自我保護的偽裝,以及小心翼翼的試探。看似雲淡風輕的交談背後
蓄積的張力隨著電影的進程慢慢累積,一次又一次讓人揪著心,揣測著在那些話語背
後究竟掩藏著怎樣的意涵。
「這麼久以來我一直好想和妳說話,但現在…卻覺得很不真實。」可不是嗎?九年來
只存在記憶裡的那個人如今重新出現在你面前;但你卻不禁開始懷疑:你一直以來心
心念念的那個人的形貌,究竟有幾分真實,又有幾分是經年累月不知不覺添加於其上
的浪漫想像?像許久不見的老朋友一般,傑西和席琳互相詢問近況,像拼拼圖一般慢
慢拼湊出對方九年來的生活。第一片拼圖,兩人不約而同地挑了最安全的話題-工作
。傑西的書,席琳服務的環保組織…「Oh, com'on, 別再講這些無關緊要的話題了吧
?」觀眾心裡可能會這麼想。「萬一我們兩個今晚就會死,我們還會談論你的書?環
境議題…?」的確,其實他們倆心裡都明白,這短短一個下午的難得相聚,有太多太
多更想要傾訴的情懷。然而現實讓他們變得謹慎,只要稍一不慎碰觸到的比較深刻的
話題,兩人便很有默契地開個玩笑帶過。但是每一次刺到心中痛處的對話,每一個多
停留了一秒的凝視,都加深了與對方更加貼近的渴望。終於,在兩人腳步放慢,搭上
了船、坐上了車之後,迂迴的試探換成了直截了當的坦白-委屈,懊悔,怨懟-全都
如潰堤般傾湧而出。原來,當年無知地以為僅是場異國冒險的浪漫情緣,竟未隨著時
間褪色,反倒成為彼此生命中最燦爛,最接近真愛的時刻。這領悟遲來得多麼苦澀,
多麼不堪?傑西自述的那個夢境尤其令人為之黯然心碎:
「有一次,我做了一個夢…我站在一個月台上,妳人在火車上,不斷的從我面前經過
,不斷的經過…然後我滿身大汗地醒過來。接著我又做了另一個夢,妳裸著身子躺在
我旁邊,身懷六甲。我好想碰妳,但妳拒絕我並把臉轉開…但我…還是碰到了妳,抓
住妳的腳踝,妳的皮膚如此柔嫩…結果我哭著醒來,我太太正看著我,我們之間彷彿
相隔千里。」
在車裡,席琳顫抖著舉起又收回的手,塞納河上不時的四目相對,以及在兩人在公寓
前臨別的擁抱,都隱隱透露著情慾的暗湧;但其中張力最強的還是要算在樓梯間那一
段了:短短四十幾秒間,腳步聲與不時相遇的目光竟然就能構成令人心跳加速的不安
與期待-結果,也不知是有意或無心,兩人進了公寓後一直保持著「安全距離」。
在傑西心有靈犀地選中了席琳寫給他的那首華爾滋,而席琳羞赧地唱出了他的名字之
後,原本令人心碎神傷的短暫重逢似乎微微沁出了一絲絲的甜。就算傑西又半開玩笑
的問了一句:「妳是不是把每個上來的男人的名字都放在歌詞中?」而席琳也不甘示
弱的反譏:「當然。不然你還以為這是我為你寫的歌嗎?」但是真相如何,他倆(和
觀眾)心裡其實都明白得很。
對於情人離去的心酸傾訴與最坦率深情的告白,都化成了輕柔的華爾滋曲調。歌曲中
的每個音符,每個字,都撩撥著傑西與觀眾的心。它是甜與苦的融合-巧克力的滋味
,愛情的滋味。
電影要收尾了,但席琳與傑西的故事還會繼續。「你要趕不上飛機了。」「我知道。
」這樣輕描淡寫的對話背後有著怎樣的暗示?也許,就像傑西在電影一開始說的,每
個人對這樣開放式結局的看法,正好透露出了他是個浪漫,或是憤世嫉俗的人。噢,
你問我是怎麼想的嗎?嗯……
終於有時間把電影看完了
片尾的歌很好聽
歌詞很浪漫,加分加分
I have no bitterness, my sweet.............................
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言